Danganronpa/Zero – Capítulo 1

Personas que ansiáis conocer los secretos del instituto bienvenidos seáis a mi traducción de Danganronpa/Zero. Como bien sabéis Danganronpa es una franquicia de Spike Chunsoft escrita principalmente por Kazutaka Kodaka la cual lanzó su primer juego en otoño del 2010, cosechando un gran éxito en su país natal que le permitió sacar en 2012 un segundo juego y un spin off en 2014. A parte la propia franquicia ha sacado unas cuantas novelas ligeras de forma complementaria y ha tenido adaptaciones tanto al manga como al anime (no toquéis ni lo uno ni lo otro, son adaptaciones horribles), con un anime original secuela de los juegos en 2016. Algo de fama más internacional ha conseguido entre el multimedia, la traducción fan del primer juego al inglés y posteriormente la publicación en occidente de todos sus juegos.

Ahora, ¿por qué cuento esto ahora? Porque mi punto es que la gente, aunque juega los juegos, no lee las novelas. Tanto Danganronpa Kirigiri como Danganronpa Togami son obras hechas para ampliar el pasado de dos personajes tan populares como Kyouko Kirigiri y Byakuya Togami (Y SIN RECURRIR A INFINITOS UNIVERSOS PARALELOS POSTERIORES SOLO PARA EXPLICAR UN PERSONAJE), pero su relevancia a nivel argumental en la propia historia principal es mucho menor en comparación con Danganronpa/Zero.

Danganronpa/Zero fue publicada antes que Danganronpa 2, justamente un año antes, y nos cuenta ciertos hechos que Danganronpa/Zero pasaron antes de Danganronpa… Los cuales no lee nadie. Los puntos más relevantes y generales de la obra son ya contados en otras obras, pero se dejan muchos detalles interesantes ya que esperan un poco que quien quiera saber de verdad cómo pasaron ciertas cosas todo lea esta novela (poderoso caballero es don dinero). Además de que el anime conocido como “Danganronpa 3” ha confirmado que narrará hechos más o menos paralelos a Zero por lo que se entiende, así que… Por eso estoy yo aquí. Danganronpa/Zero se encuentra traducida ya por ciertos lugares de internet, y yo ya me encargué de hacer un PDF integraba dos traducciones diferentes para tener los dos volúmenes juntos (uno tradujo el volumen 1 en post de tumblr… Y otro el volumen 2 en documentos de google. Es lo que hay). Dado que al final poca gente ha leído Zero en comparación y lasnovelas no las publican ni en inglés mi objetivo es intentar traducir laspoco más de 300 páginas que llegaría a ser los dos volúmenes juntos, todopara que al menos la gente de los territorios que tienen como lengua materna el castellano se animen a leerla. Hace poco Danganronpa 2 fuelanzado en Steam, así que doy por sentado que algo se aumentará elpúblico de Danganronpa, y eso hace más necesaria esta traducción, puestoque puedo entender que leer novelas así en inglés si no tienes Tablet o uneBook puede ser… Pesado.

En fin, sin más dilación… Danganronpa/Zero.

lpdrzero

Danganronpa/Zero – Capítulo 1

Y Junko Enoshima se desesperó.

Todo se llevó a cabo de la forma que ella esperaba…

Todo se llevó a cabo de la forma que ella creía… Y entonces se desesperó.

“¿… Hmm? ¿De verdad era taaan fácil?”

Un calor de intensidad similar a la del magma hirvió el interior de su estómago,
progresivamente llenando su cuerpo, y explotando una vez llegado a su pecho. La
explosión salió de su corazón, alcanzando todo músculo de su cuerpo y dejándola
complemente paralizada. El sonido de la chapoteante agua vino de la fangosa piscina donde ella se encontraba de pie, mientras las gotas de agua bailaban en el aire.

Y si uno se fijaba bien podría darse cuenta de que el color del agua era rojo.

En cuanto su cuerpo paró de moverse las rojizas gotas de agua cayeron, como si
lloviera, dejando sobre su ropa y su piel un grotesco estampado.

Su ropa, pintada con sangre, de un apasionante rojo.

Su piel, pintada con sangre, de un apasionante rojo.

Su cara, pintada con sangre, de un apasionante rojo.

No obstante, nada de ello captó su atención. En cambio, ella empezó a dar golpes con el pie impacientemente. Era maravilloso el cómo movía su pie, poniendo todo atisbo de su fuerza, cuerpo y alma en cada golpe; incluso su sola existencia. Y entonces, después de unos cuantos pisotones, Junko Enoshima dejó salir de sí un grito muestra de incordia, tan fiero como el rugido de una febril bestia en la más completa locura.

“¡¡PERO NO ES SUFICIENTE!!”

Su grito resonó a través de los alrededores, el ruido se distribuía como si de una roca siendo destrozada en pedazos se tratase. Pero ella no había terminado, ella siguió gritando: “¡MÁS! ¡MÁS! ¡NECESITO HASTA LA MÁS PROFUNDA DESESPERANTE DESESPERACIÓN!”: Dijo mientras seguía golpeando el suelo intensamente.

DR0_Pic1

Desesperación que indujera a la desesperación, eso era lo que ella busca. Ella no solo quería que el mundo cayera en la desesperación, sino también que la propia desesperación fuera digna de sí misma.

“¡MÁS MÁS MÁS! ¡MÁS DESESPERANTE DESESPE–”

Se había parado en mitad de sus pensamientos; algo había activado el interior de su cabeza, y entonces dejó de moverse. Su cara se congeló en una expresión de sorpresa, y se quedó petrificada, como si cada musculo tras su ahora carmesí cuerpo hubiera dejado de funcionar.

Y entonces ella soltó un débil susurro.

“… Ah, ya veo.”

Un conjunto de engranajes y conmutadores empezaron a moverse dentro de su cráneo, iluminando complemente oscuros pensamientos. Algo empezó a flotar en su mente: Una cara. Era una cara que ella conocía, por supuesto; la cara de un cercano estudiante del instituto Cumbre de la Esperanza.

“… Upupu.”

Su cuerpo tiritaba, como si se hubiera empezado a reír. El escalofrío pasó a desplegarse por todo su cuerpo, y entonces ella empezó a pisotear con su pie otra vez.

“Upu… Upupupupupupupupupupupupu.”

Esta vez el movimiento de los golpes se asemejaba a una danza. Golpeaba con su pie como si de una niña que no pudiera evitar sentir alegría se tratara. Una niña que no podía evitar pasárselo bien.

“Oh, ¡es tan tan maravilloso!”

Y, con la cara de una persona destinada a traerle consigo tanta maravillosa desesperación siguió dando vueltas por su mente, su corazón palpitó con un extraño sentimiento, que prácticamente se sintió como amor.

Junko Enoshima bailó así al ritmo de la desesperación.

“Oh, ¡va a ser tan magnífica esta desesperación!”

Riendo en pleno éxtasis, la Super-Mega Estudiante de la desesperación bailó y bailó, bailando como si estuviera perdiendo su mente.

Ese fue el comienzo; el comienzo de una historia que termina en desesperación.

 

Traducción: Yo

Correctores: JuanseClaraAnnSkyorZX

 

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s